[課業] 英文翻譯?

Under the tree _____ a little girl reading a fairytale book. (a)was laid (b)were laid (c)were lain (d)was lain 請問答案為什麼是a呢? 文法:介系詞under+V.+N.倒裝,這沒問題! 但小女孩被【放置】在樹下? 這樣翻譯又覺得很怪!? 但lain若當【躺下】的p.p (c)和(d)沒有have也不對吧? 請教各位大大~ lie-lay-lain 躺下(人,動物);被平放(東西) lie-lied-lied 說謊 lay-laid-laid 舖放,放置,產卵 --
QR Code
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.138.248
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Examination/M.1520262170.A.71C.html※ 編輯: sherryko222 (39.10.138.248), 03/05/2018 23:04:48 ※ 編輯: sherryko222 (39.10.138.248), 03/05/2018 23:05:14

1F:→ xswxswx: lay也有躺下的意思03/05 23:11

※ 編輯: sherryko222 (39.10.138.248), 03/05/2018 23:12:41 ※ 編輯: sherryko222 (39.10.138.248), 03/05/2018 23:13:08

2F:→ xswxswx: 我是用海詞這個網站查的03/05 23:13

※ 編輯: sherryko222 (39.10.138.248), 03/05/2018 23:16:25

3F:→ separately: 答案錯了吧 03/06 00:05

4F:推 swilly0906: 覺得答案錯@@+1 03/06 00:13

5F:推 ych1003: 請問正確的答案是不是要改為was lay才對? 03/06 01:10

8F:→ ych1003: 只是我這查到lay也有躺下的意思,過去式為laid,所以選a 03/06 01:14

9F:→ ych1003: 就說的過去,是這樣嗎? 03/06 01:14

10F:→ lynn1003: 首先,同意用被動有點奇怪,覺得答案應改成Under a tree 03/06 02:03

11F:→ lynn1003: laid a little girl reading a fairytale story.。但因 03/06 02:03

12F:→ lynn1003: 為沒有這個選項,使用刪去法,CD選項都先刪掉,因爲a li 03/06 02:03

13F:→ lynn1003: ttle girl第三人稱應該用單數過去式was。第三,lay and 03/06 02:03

14F:→ lynn1003: lie都可以翻成躺,只是lay及物動詞,因為題目有接a lit 03/06 02:03

15F:→ lynn1003: tle girl,所以用lay的過去式分詞laid~ (應該是這樣 03/06 02:03

16F:→ lynn1003: 啦><) 03/06 02:03

Let's block ads! (Why?)